Hello ALL blogger another year have flow thru after the scary event of COVID in 2020 to 2023 we are recovering from that negative event.
Once again we come to Mid Autumn Festival but this round it is celebrated in UK.
This date 29th Sept in UK (HULL local time) where the moon cake festival begin.. Sorry did not see moon and drink Chinese tea, carry lanterns, play sparkler.. as it is cold of temperature of about 15deg C.
こんにちは、ブロガーの皆さん、2020年から2023年にかけて新型コロナウイルスという恐ろしい出来事があった後、もう一年が経過し、私たちはそのネガティブな出来事から立ち直っています。
再び中秋節がやってきますが、今回は英国で祝われます。
イギリスでは9月29日(ハル現地時間)から月餅祭りが始まります。気温15℃くらいで寒いので、月を見たり、中国茶を飲んだり、提灯を持ったり、線香花火をしたりできなかったのが残念です。
大家好,在 2020 年至 2023 年的新冠肺炎可怕事件之后,又过去了一年,我们正在从那次负面事件中恢复过来。
我们又迎来了中秋节,但这一次是在英国庆祝的。
英国9月29日(赫尔当地时间)月饼节开始了。抱歉没有看到月亮,喝中国茶,提灯笼,玩烟花。因为天气很冷,气温大约15摄氏度。
Did you know, Winter Solstice / Dongzhi Festival is deemed more important and auspicious than the Lunar Chinese New Year because in Ancient China, the winters were treacherous and hard and often unforgiving.
At the end of Autumn where all the yearly crops were stored to withstand this uncertain season when no one was able to farm their fields or tend to their crops and animals anymore on a daily basis, the older ones were seen to be more vulnerable and most were more susceptible to death and often felt weary, wondering if they would live to see the coming spring.
For some, it would be their last year, but for most, they can only hope ...
So at Winter Solstice, the onset of the first night of winter, where the days are shorter and the nights terribly long, families gather, grinding rice they have to make flour for Tong Yuen to symbolize a full circle of life and to celebrate one more year added to the lives of everyone, especially the elderly.
Thus the belief that everyone was a year older than yesterday's autumn.
The significance of tong yuen is the binding of flour and water, family and strong tradition. The moulding with the hands of everyone in the family, old and young to shape round balls of togetherness and the syrup a sweet end to their year long hardships. A time well spent as a whole family.
It was never a religious celebration but rather a traditional one, one filled with love and hope, with grand food for everyone. A sort of celebration to mark the beginning or perhaps an end, a time of heed, a time for reflection and contemplation.
Then after the celebrations, they wait and listen for the coming of Spring.
Happy Winter Solstice everyone, may you always be surrounded by people who matter most, who would weather the coldest winters with you and stick by you no matter what.
ご存知ですか、冬至/東支祭は旧正月よりも重要で縁起が良いと考えられています。古代中国の冬は危険で厳しく、しばしば容赦のないものだったからです。
秋の終わり、誰も畑を耕したり、農作物や動物の世話を日常的に行うことができなくなったこの不安定な季節に耐えるために、一年作のすべての作物が保管されていたとき、年をとったものはより脆弱で、最も危険であると見なされていました。 彼らは死にやすく、来たる春まで生きていけるだろうかと不安に思い、しばしば疲れを感じていました。
一部の人にとっては、今年が最後の年になるかもしれませんが、ほとんどの人にとっては、期待することしかできません...
そのため、日が短くなり、夜が恐ろしく長い冬の最初の夜の始まりである冬至には、家族が集まり、人生の完全な循環を象徴し、もう一つの人生を祝うためにトンユエンのために小麦粉を作るために米を挽きます。 すべての人、特に高齢者の生活に一年が加わりました。
したがって、昨日の秋よりも誰もが1つ年をとったという信念。
銅源の意義は、小麦粉と水、家族と強い伝統の結びつきです。 老いも若きも家族全員の手で丸いボールを形作り、一体感を表現し、シロップは一年の苦労を甘美に終わらせます。 家族全員で充実した時間を過ごしました。
それは決して宗教的なお祝いではなく、愛と希望に満ちた伝統的なお祝いであり、全員に豪華な食事を提供しました。 始まり、あるいはおそらく終わりを示す一種のお祝い、注意の時間、熟考と熟考の時間。
そしてお祝いの後、彼らは春の到来を待ちます。
皆さん、冬至おめでとうございます。最も寒い冬を一緒に乗り越え、何があってもそばにいてくれる、最も大切な人たちにいつも囲まれていますように。
* Note: I am trying use "Google Translate" application from English to Japanese, sorry if this translation is not suitable please do let me know and thank you.
* 注: 英語から日本語への「Google 翻訳」アプリケーションを使用しようとしています。この翻訳が適切でない場合は、申し訳ありませんが、お知らせください。ありがとうございます。
End of document 👀